TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:17:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第五十五 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ thập ngũ     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之三十四(夜摩天之二十) quán Thiên phẩm chi tam thập tứ (dạ ma thiên chi nhị thập ) 又剎利王。復有一法。是第二十二。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ nhị thập nhị 。 應勤修習。成就相應。現在未來二世利益。二十二者。 ưng cần tu tập 。thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập nhị giả 。 善友堅固。友堅固王。善思惟作。久時為王。 thiện hữu kiên cố 。hữu kiên cố Vương 。thiện tư duy tác 。cửu thời vi/vì/vị Vương 。 遠離諸過。他不能壞。如樹多根。長而深入。 viễn ly chư quá/qua 。tha bất năng hoại 。như thụ/thọ đa căn 。trường/trưởng nhi thâm nhập 。 堅牢善住。不可傾轉。風不能壞。 kiên lao thiện trụ/trú 。bất khả khuynh chuyển 。phong bất năng hoại 。 如彼牢樹風不能壞。王亦如是。知友堅固好心善意。一切人愛。 như bỉ lao thụ/thọ phong bất năng hoại 。Vương diệc như thị 。tri hữu kiên cố hảo tâm thiện ý 。nhất thiết nhân ái 。 所共敬重。世間法中。堅固不壞功德善友。 sở cọng kính trọng 。thế gian pháp trung 。kiên cố bất hoại công đức thiện hữu 。 有十三種功德具足。何等十三。一者善知。 hữu thập tam chủng công đức cụ túc 。hà đẳng thập tam 。nhất giả thiện tri 。 王若有惡。能令清淨。二者堪能。最難作者。 Vương nhược hữu ác 。năng lệnh thanh tịnh 。nhị giả kham năng 。tối nạn/nan tác giả 。 能為王作。三者有智。若彼善友。復有善友。 năng vi/vì/vị Vương tác 。tam giả hữu trí 。nhược/nhã bỉ thiện hữu 。phục hưũ thiện hữu 。 則令為友。四者心盡。所有財物。善友皆知。 tức lệnh vi/vì/vị hữu 。tứ giả tâm tận 。sở hữu tài vật 。thiện hữu giai tri 。 五者盡意。知於善友有利益事。勤心作之。 ngũ giả tận ý 。tri ư thiện hữu hữu lợi ích sự 。cần tâm tác chi 。 六者心舒。忽爾相見。不撿威儀。七者究竟。 lục giả tâm thư 。hốt nhĩ tướng kiến 。bất kiểm uy nghi 。thất giả cứu cánh 。 若得衰惱。乃至失命。則不捨離。八者稱意。 nhược/nhã đắc suy não 。nãi chí thất mạng 。tức bất xả ly 。bát giả xưng ý 。 隨心所須。如心為作。九者不匿。隨家所有。 tùy tâm sở tu 。như tâm vi/vì/vị tác 。cửu giả bất nặc 。tùy gia sở hữu 。 一切不隱。隨其所須。索者不悋。十者共心。 nhất thiết bất ẩn 。tùy kỳ sở tu 。tác/sách giả bất lẫn 。thập giả cọng tâm 。 若見善友。多有具足。則生歡喜。第十一者。 nhược/nhã kiến thiện hữu 。đa hữu cụ túc 。tức sanh hoan hỉ 。đệ thập nhất giả 。 若得苦惱。則共同苦。設使大瞋。心亦不變。 nhược/nhã đắc khổ não 。tức cộng đồng khổ 。thiết sử Đại sân 。tâm diệc bất biến 。 隨有何食。一切同食。同共遊戲。第十二者。 tùy hữu hà thực/tự 。nhất thiết đồng thực/tự 。đồng cộng du hí 。đệ thập nhị giả 。 於所有物。不劣根求。若自有物。不苦求與。 ư sở hữu vật 。bất liệt căn cầu 。nhược/nhã tự hữu vật 。bất khổ cầu dữ 。 第十三者。若知家中消息好惡。乃至諍鬪。如是等事。 đệ thập tam giả 。nhược/nhã tri gia trung tiêu tức hảo ác 。nãi chí tránh đấu 。như thị đẳng sự 。 一切盡說。不忌不難。自家中事。乃至諍鬪。 nhất thiết tận thuyết 。bất kị bất nạn/nan 。tự gia trung sự 。nãi chí tránh đấu 。 亦皆盡說。 diệc giai tận thuyết 。 如是十三功德善友如是功德具足善友。則是世間。 như thị thập tam công đức thiện hữu như thị công đức cụ túc thiện hữu 。tức thị thế gian 。 如是世間功德具足十三善友。王成就一。則有大力。況復有多。 như thị thế gian công đức cụ túc thập tam thiện hữu 。Vương thành tựu nhất 。tức hữu Đại lực 。huống phục hưũ đa 。 是故智王應當勤攝如是善友。王若勤攝如是善友。 thị cố trí Vương ứng đương cần nhiếp như thị thiện hữu 。Vương nhược/nhã cần nhiếp như thị thiện hữu 。 一切所作可愛之事。皆悉成就。又因善友。 nhất thiết sở tác khả ái chi sự 。giai tất thành tựu 。hựu nhân thiện hữu 。 復能成就出世間道。略而言之。有十功德。 phục năng thành tựu xuất thế gian đạo 。lược nhi ngôn chi 。hữu thập công đức 。 具足善友。何等為十。一者能遮非法之行。 cụ túc thiện hữu 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả năng già phi pháp chi hạnh/hành/hàng 。 二者能教修行布施。三者能教受戒持戒。四者示智。 nhị giả năng giáo tu hành bố thí 。tam giả năng giáo thọ/thụ giới trì giới 。tứ giả thị trí 。 能教修智。五者好心。遮近惡友。六者正信。 năng giáo tu trí 。ngũ giả hảo tâm 。già cận ác hữu 。lục giả chánh tín 。 示業果報。七者若見迷惡道時。教住善道。 thị nghiệp quả báo 。thất giả nhược/nhã kiến mê ác đạo thời 。giáo trụ/trú thiện đạo 。 八者若見毀犯戒時。能為除滅。 bát giả nhược/nhã kiến hủy phạm giới thời 。năng vi/vì/vị trừ diệt 。 九者教令供養父母。十者恒常數數教誡。如是十種出世善友。 cửu giả giáo lệnh cúng dường phụ mẫu 。thập giả hằng thường sát sát giáo giới 。như thị thập chủng xuất thế thiện hữu 。 一切惡道皆能擁護。猶如父母。堅固善友。 nhất thiết ác đạo giai năng ủng hộ 。do như phụ mẫu 。kiên cố thiện hữu 。 常於善友。若善友朋。不生慢心。如是善友。 thường ư thiện hữu 。nhược/nhã thiện hữu bằng 。bất sanh mạn tâm 。như thị thiện hữu 。 非現在世。是未來世。是故王者應堅善友。 phi hiện tại thế 。thị vị lai thế 。thị cố Vương giả ưng kiên thiện hữu 。 王若如是善友堅固。則修善業功德因緣。於現在世。 Vương nhược như thị thiện hữu kiên cố 。tức tu thiện nghiệp công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。能護國土。能護自身。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。身壞命終。生於善道天世界中。 thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。 為夜摩王。以堅善友善業因故。 vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ kiên thiện hữu thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是二十三。應勤捨離。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị nhị thập tam 。ưng cần xả ly 。 成就相應。現在未來二世利益。二十三者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập tam giả 。 所謂不近無益之友。言無益者。 sở vị bất cận vô ích chi hữu 。ngôn vô ích giả 。 所謂一切誑惑之人。不近一切博戲之人。導惡行人。 sở vị nhất thiết cuống hoặc chi nhân 。bất cận nhất thiết bác hí chi nhân 。đạo ác hành nhân 。 若惡思惟。思惟已作。近如是人。大不饒益。 nhược/nhã ác tư tánh 。tư tánh dĩ tác 。cận như thị nhân 。Đại bất nhiêu ích 。 所失甚大。失中大者。所謂誑惑。誑惑有二。 sở thất thậm đại 。thất trung Đại giả 。sở vị cuống hoặc 。cuống hoặc hữu nhị 。 一者私密。二者公彰。彼公彰者。謂博戲等種種誑惑。 nhất giả tư mật 。nhị giả công chương 。bỉ công chương giả 。vị bác hí đẳng chủng chủng cuống hoặc 。 彼私密者。詐設形服。猶如惡人。不識別者。 bỉ tư mật giả 。trá thiết hình phục 。do như ác nhân 。bất thức biệt giả 。 心謂之好。如是等人。外道所攝。并實外道。 tâm vị chi hảo 。như thị đẳng nhân 。ngoại đạo sở nhiếp 。tinh thật ngoại đạo 。 外道棘刺。誑惑自親。亦誑他人。不畏後世。 ngoại đạo cức thứ 。cuống hoặc tự thân 。diệc cuống tha nhân 。bất úy hậu thế 。 現善形相。實是大賊。如是等人。尚不應見。 hiện thiện hình tướng 。thật thị Đại tặc 。như thị đẳng nhân 。thượng bất ưng kiến 。 不應共語。何況親近以為知識。善人應捨。 bất ưng cọng ngữ 。hà huống thân cận dĩ vi/vì/vị tri thức 。thiện nhân ưng xả 。 彼尚不能利益自身。況能利他。 bỉ thượng bất năng lợi ích tự thân 。huống năng lợi tha 。 王者應當捨如是等不善知識無益之友。不近一切誑惑之人。 Vương giả ứng đương xả như thị đẳng bất thiện tri thức vô ích chi hữu 。bất cận nhất thiết cuống hoặc chi nhân 。 不近一切博戲之人。如是等人。不與相識。 bất cận nhất thiết bác hí chi nhân 。như thị đẳng nhân 。bất dữ tướng thức 。 正念所作。正思惟作。王若親近善知識行。 chánh niệm sở tác 。chánh tư duy tác 。Vương nhược/nhã thân cận thiện tri thức hạnh/hành/hàng 。 善知識熏功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 thiện tri thức huân công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以不親近無益之友善業因故。 dĩ bất thân cận vô ích chi hữu thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是二十四。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị nhị thập tứ 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。二十四者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập tứ giả 。 所謂瞋喜所不能動。若剎利王。能持瞋喜。 sở vị sân hỉ sở bất năng động 。nhược/nhã sát lợi Vương 。năng trì sân hỉ 。 彼王國土。牢固不壞。一切國人。皆悉務樂。 bỉ Vương quốc độ 。lao cố bất hoại 。nhất thiết quốc nhân 。giai tất vụ lạc/nhạc 。 不生厭惡。無能破壞。無能得便。王若不瞋。 bất sanh yếm ố 。vô năng phá hoại 。vô năng đắc tiện 。Vương nhược/nhã bất sân 。 思惟而作。非不思惟。非無因緣。退人職位。 tư tánh nhi tác 。phi bất tư duy 。phi vô nhân duyên 。thoái nhân chức vị 。 非無因緣。進其官爵與財利等。以不瞋故。密語不彰。 phi vô nhân duyên 。tiến/tấn kỳ quan tước dữ tài lợi đẳng 。dĩ bất sân cố 。mật ngữ bất chương 。 非無因緣。而舉下他。於歡喜處。心不高舉。 phi vô nhân duyên 。nhi cử hạ tha 。ư hoan hỉ xứ/xử 。tâm bất cao cử 。 如是王者。身有實意。不作諸惡。不攝惡人。 như thị Vương giả 。thân hữu thật ý 。bất tác chư ác 。bất nhiếp ác nhân 。 平等重意。彼王如是。世間法中。瞋喜不動。 bình đẳng trọng ý 。bỉ Vương như thị 。thế gian pháp trung 。sân hỉ bất động 。 而得安隱。 nhi đắc an ổn 。 云何復於出世間道瞋喜不動而得安隱。王若不瞋。則為能持生死一垢。 vân hà phục ư xuất thế gian đạo sân hỉ bất động nhi đắc an ổn 。Vương nhược/nhã bất sân 。tức vi/vì/vị năng trì sanh tử nhất cấu 。 王若不喜能持力垢。彼王如是。能持力垢。持生死垢。 Vương nhược/nhã bất hỉ năng trì lực cấu 。bỉ Vương như thị 。năng trì lực cấu 。trì sanh tử cấu 。 若人能持如是二垢。彼人則能持癡力垢。 nhược/nhã nhân năng trì như thị nhị cấu 。bỉ nhân tức năng trì si lực cấu 。 王若如是能持三垢。智忍堅意。 Vương nhược như thị năng trì tam cấu 。trí nhẫn kiên ý 。 有決定意功德因緣。於現在世常得安樂。常有利益。能護國土。 hữu quyết định ý công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。 能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。瞋喜不動善業因故。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。sân hỉ bất động thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是二十五。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị nhị thập ngũ 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。二十五者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập ngũ giả 。 所謂不著。飲食二法。不多貪著。何以故。 sở vị bất trước 。ẩm thực nhị Pháp 。bất đa tham trước 。hà dĩ cố 。 貪多飲食。於王則妨。常念飲食在腹內故。 tham đa ẩm thực 。ư Vương tức phương 。thường niệm ẩm thực tại phước nội cố 。 彼諸國人。左右軍眾。心生厭賤。有如是念。 bỉ chư quốc nhân 。tả hữu quân chúng 。tâm sanh yếm tiện 。hữu như thị niệm 。 彼王心意。同如畜生。唯除飲食。更無餘心。 bỉ Vương tâm ý 。đồng như súc sanh 。duy trừ ẩm thực 。cánh vô dư tâm 。 無餘業心。恒常如是貪樂飲食。心常愛樂飲食味故。 vô dư nghiệp tâm 。hằng thường như thị tham lạc/nhạc ẩm thực 。tâm thường ái lạc ẩm thực vị cố 。 則不思惟法與非法。於國土事。 tức bất tư duy Pháp dữ phi pháp 。ư quốc độ sự 。 不能籌量思惟計校。不思惟人。 bất năng trù lượng tư tánh kế giáo 。bất tư duy nhân 。 不能調伏一切左右內外軍眾。於大臣等一切國人。不能次第。 bất năng điều phục nhất thiết tả hữu nội ngoại quân chúng 。ư đại thần đẳng nhất thiết quốc nhân 。bất năng thứ đệ 。 如彼相應與其官爵。於所作事。不知輕重。彼王財物。 như bỉ tướng ứng dữ kỳ quan tước 。ư sở tác sự 。bất tri khinh trọng 。bỉ Vương tài vật 。 唯有損減。財物減故。則少財物。財物少故。 duy hữu tổn giảm 。tài vật giảm cố 。tức thiểu tài vật 。tài vật thiểu cố 。 飲食則盡。無飲食故。一切輕毀。以貪飲食。 ẩm thực tức tận 。vô ẩm thực cố 。nhất thiết khinh hủy 。dĩ tham ẩm thực 。 故致貧窮。貪多飲食。不自節王。如是妨礙。 cố trí bần cùng 。tham đa ẩm thực 。bất tự tiết Vương 。như thị phương ngại 。 世間饒益。云何復為出世間妨。謂心貪著。 thế gian nhiêu ích 。vân hà phục vi/vì/vị xuất thế gian phương 。vị tâm tham trước 。 樂多飲食。常愛諸味。不正思惟。不能念身。 lạc/nhạc đa ẩm thực 。thường ái chư vị 。bất chánh tư duy 。bất năng niệm thân 。 不能念受。不能念心。不能念法。不能思念。 bất năng niệm thọ/thụ 。bất năng niệm tâm 。bất năng niệm Pháp 。bất năng tư niệm 。 苦集滅道。自餘一切皆不思念。如是貪著飲食境界。 khổ tập diệt đạo 。tự dư nhất thiết giai bất tư niệm 。như thị tham trước ẩm thực cảnh giới 。 同如畜生。無有差別。是故應當。依順道理。 đồng như súc sanh 。vô hữu sái biệt 。thị cố ứng đương 。y thuận đạo lý 。 相應飲食。如相應行。相應語說。清淨諸根。 tướng ứng ẩm thực 。như tướng ứng hạnh/hành/hàng 。tướng ứng ngữ thuyết 。thanh tịnh chư căn 。 如應轉動。思惟正道。身受心法。苦集滅道。 như ưng chuyển động 。tư tánh chánh đạo 。thân thọ tâm Pháp 。khổ tập diệt đạo 。 如是法中。心善調伏。能思能念。心正念故。 như thị pháp trung 。tâm thiện điều phục 。năng tư năng niệm 。tâm chánh niệm cố 。 根轉清淨。相應飲食。身則調停。身調停故。 căn chuyển thanh tịnh 。tướng ứng ẩm thực 。thân tức điều đình 。thân điều đình cố 。 心亦調順。心調順故。能念善法。 tâm diệc điều thuận 。tâm điều thuận cố 。năng niệm thiện Pháp 。 是故不應愛著諸味。若以飲食。內於身中調適相應。則為安隱。 thị cố bất ưng ái trước chư vị 。nhược/nhã dĩ ẩm thực 。nội ư thân trung điều thích tướng ứng 。tức vi/vì/vị an ổn 。 恒常依法。而修習之。如是彼王。能調伏心。 hằng thường y Pháp 。nhi tu tập chi 。như thị bỉ Vương 。năng điều phục tâm 。 心則正念。心正念故。能作善業。 tâm tức chánh niệm 。tâm chánh niệm cố 。năng tác thiện nghiệp 。 王若如是不貪飲食功德因緣。於現在世。常得安樂。 Vương nhược như thị bất tham ẩm thực công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。所修善業。唯如香氣。 thân hoại mạng chung 。sở tu thiện nghiệp 。duy như hương khí 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以不貪著飲食二味善業因故。 dĩ bất tham trước ẩm thực nhị vị thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是二十六。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị nhị thập lục 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。二十六者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập lục giả 。 謂善思惟。善思惟王。 vị thiện tư duy 。thiện tư duy Vương 。 則於世間及出世間安隱之事。一切皆得。何以故心功德故。善思惟者。 tức ư thế gian cập xuất thế gian an ổn chi sự 。nhất thiết giai đắc 。hà dĩ cố tâm công đức cố 。thiện tư duy giả 。 於現在世。若未來世。常得勝樂。隨何等事。 ư hiện tại thế 。nhược/nhã vị lai thế 。thường đắc thắng lạc/nhạc 。tùy hà đẳng sự 。 善思惟作。則無諸過。意如是念。貪欲等垢。 thiện tư duy tác 。tức vô chư quá/qua 。ý như thị niệm 。tham dục đẳng cấu 。 常行惡道。應令盡滅。以不淨法。除貪欲垢。 thường hạnh/hành/hàng ác đạo 。ưng lệnh tận diệt 。dĩ bất tịnh Pháp 。trừ tham dục cấu 。 以慈悲法。除瞋恚垢。以觀智法。除愚癡垢。 dĩ từ bi Pháp 。trừ sân khuể cấu 。dĩ quán trí Pháp 。trừ ngu si cấu 。 如是皆以心善思惟。故能除滅。非不善意。 như thị giai dĩ tâm thiện tư duy 。cố năng trừ diệt 。phi bất thiện ý 。 而能除也。若惡思惟。不能成就世間之法。要善思惟。 nhi năng trừ dã 。nhược/nhã ác tư tánh 。bất năng thành tựu thế gian chi Pháp 。yếu thiện tư duy 。 則能成就。是故當知。一切諸法。善思惟作。 tức năng thành tựu 。thị cố đương tri 。nhất thiết chư pháp 。thiện tư duy tác 。 則得成就。王若如是。心善思惟。功德因緣。 tức đắc thành tựu 。Vương nhược như thị 。tâm thiện tư duy 。công đức nhân duyên 。 於現在世。常得安樂。常有利益。能護國土。 ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。 能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。以善思惟善業因故。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ thiện tư duy thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是二十七。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị nhị thập thất 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。二十七者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập thất giả 。 謂不待時安詳而作。若作世間。 vị bất đãi thời an tường nhi tác 。nhược/nhã tác thế gian 。 作出世間利益之法。久時乃作。則不可作。既不可作而作之者。 tác xuất thế gian lợi ích chi Pháp 。cửu thời nãi tác 。tức bất khả tác 。ký bất khả tác nhi tác chi giả 。 則不成就。譬如有病。不時速治。久乃治者。 tức bất thành tựu 。thí như hữu bệnh 。bất thời tốc trì 。cửu nãi trì giả 。 則不可治。不可治故。則能殺人。 tức bất khả trì 。bất khả trì cố 。tức năng sát nhân 。 如是復有無量作法不時速作。久乃作者。難作叵作。 như thị phục hưũ vô lượng tác pháp bất thời tốc tác 。cửu nãi tác giả 。nạn/nan tác phả tác 。 不可得作。如是能障。出世間道微少煩惱。亦如彼病。 bất khả đắc tác 。như thị năng chướng 。xuất thế gian đạo vi thiểu phiền não 。diệc như bỉ bệnh 。 不速治故。煩惱不斷。以不斷故。則入惡道。 bất tốc trì cố 。phiền não bất đoạn 。dĩ ất đoạn cố 。tức nhập ác đạo 。 是久乃作之大過患。如是障礙出世間道。 thị cửu nãi tác chi Đại quá hoạn 。như thị chướng ngại xuất thế gian đạo 。 微少煩惱。不時斷故。漸次增長。猶如毒芽。 vi thiểu phiền não 。bất thời đoạn cố 。tiệm thứ tăng trưởng 。do như độc nha 。 久則增長。燒一切身。 cửu tức tăng trưởng 。thiêu nhất thiết thân 。 能令眾生若墮地獄餓鬼畜生。是故不應安詳待後久時乃作。如是王者。 năng lệnh chúng sanh nhược/nhã đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thị cố bất ưng an tường đãi hậu cửu thời nãi tác 。như thị Vương giả 。 若諸餘人。若諸比丘。若諸俗人。若大富人。 nhược/nhã chư dư nhân 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã chư tục nhân 。nhược/nhã Đại phú nhân 。 若貧窮人。一切不應安詳待後久時乃作。 nhược/nhã bần cùng nhân 。nhất thiết bất ưng an tường đãi hậu cửu thời nãi tác 。 若人待後久時乃作。彼人生過速得衰惱。 nhược/nhã nhân đãi hậu cửu thời nãi tác 。bỉ nhân sanh quá/qua tốc đắc suy não 。 乃經久時。不能除滅。不能破壞。不能斷絕。 nãi Kinh cửu thời 。bất năng trừ diệt 。bất năng phá hoại 。bất năng đoạn tuyệt 。 以不斷故。自得衰惱。若人不觀久時乃作。則速失壞。 dĩ ất đoạn cố 。tự đắc suy não 。nhược/nhã nhân bất quán cửu thời nãi tác 。tức tốc thất hoại 。 并根普拔。如是之人。無彼過故。畢竟得樂。 tinh căn phổ bạt 。như thị chi nhân 。vô bỉ quá/qua cố 。tất cánh đắc lạc/nhạc 。 住世間道出世間道。如是之人。若過始生。 trụ/trú thế gian đạo xuất thế gian đạo 。như thị chi nhân 。nhược quá thủy sanh 。 即能除滅。如毒芽生。見即除者。彼毒芽者。 tức năng trừ diệt 。như độc nha sanh 。kiến tức trừ giả 。bỉ độc nha giả 。 喻如煩惱。久則增長。過生則多。 dụ như phiền não 。cửu tức tăng trưởng 。quá/qua sanh tức đa 。 是故若有斷始生過。則為真知。而得安隱。彼人常樂。 thị cố nhược hữu đoạn thủy sanh quá/qua 。tức vi/vì/vị chân tri 。nhi đắc an ổn 。bỉ nhân thường lạc/nhạc 。 王若如是不待後時安詳而作功德因緣。於現在世。 Vương nhược như thị bất đãi hậu thời an tường nhi tác công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。能護國土。能護自身。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。彼人常樂。身壞命終。 thiện nhân sở tán 。bỉ nhân thường lạc/nhạc 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。以不待時安詳而作善業因故。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ ất đãi thời an tường nhi tác thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是二十八。應勤修行。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị nhị thập bát 。ưng cần tu hành 。 成就相應。現在未來二世利益。二十八者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập bát giả 。 所謂以法利益國土。非是非法。彼多法王。 sở vị dĩ pháp lợi ích quốc độ 。phi thị phi Pháp 。bỉ đa pháp vương 。 能自利益。能利益他。自利益者。若王持戒。 năng tự lợi ích 。năng lợi ích tha 。tự lợi ích giả 。nhược/nhã Vương trì giới 。 能護國土。非不持戒。是自利益。利益他者。 năng hộ quốc độ 。phi bất trì giới 。thị tự lợi ích 。lợi ích tha giả 。 謂見有人。不隨法行。令住法中。王者如是正護國土。 vị kiến hữu nhân 。bất Tuỳ Pháp hành 。lệnh trụ pháp trung 。Vương giả như thị chánh hộ quốc độ 。 護國土故。法財名三。皆和合得。 hộ quốc độ cố 。pháp tài danh tam 。giai hòa hợp đắc 。 既能如是令他依法。何況自身不隨法行。如是王者。 ký năng như thị lệnh tha y Pháp 。hà huống tự thân bất Tuỳ Pháp hành 。như thị Vương giả 。 則得財物。云何得物。 tức đắc tài vật 。vân hà đắc vật 。 所謂決定於國土中一切財物。六分取一。是以國土。則為大富。 sở vị quyết định ư quốc độ trung nhất thiết tài vật 。lục phần thủ nhất 。thị dĩ quốc độ 。tức vi/vì/vị Đại phú 。 以正護故。若國大富。王有急事。一切人民。 dĩ chánh hộ cố 。nhược/nhã quốc Đại phú 。Vương hữu cấp sự 。nhất thiết nhân dân 。 以愛王故。知王有急。須用財物。皆悉多與。 dĩ ái Vương cố 。tri Vương hữu cấp 。tu dụng tài vật 。giai Tất đa dữ 。 此是王者第二功德具足成就。如是王者。正護國土。 thử thị Vương giả đệ nhị công đức cụ túc thành tựu 。như thị Vương giả 。chánh hộ quốc độ 。 左右軍眾。敬愛於王。一切方處。稱王善名。 tả hữu quân chúng 。kính ái ư Vương 。nhất thiết phương xứ/xử 。xưng Vương thiện danh 。 王若如是。法財名等。和合具足。於現在世。 Vương nhược như thị 。pháp tài danh đẳng 。hòa hợp cụ túc 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。能護國土。能護自身。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。身壞命終。生於善道天世界中。 thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。 為夜摩王。以自他利善業因故。 vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ tự tha lợi thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是二十九。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị nhị thập cửu 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。二十九者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập cửu giả 。 謂常修行十善業道。彼十善道。第一樂報。 vị thường tu hành thập thiện nghiệp đạo 。bỉ thập thiện đạo 。đệ nhất lạc/nhạc báo 。 以要言之。則有三種。謂身口意。身則有三。 dĩ yếu ngôn chi 。tức hữu tam chủng 。vị thân khẩu ý 。thân tức hữu tam 。 殺盜邪行。口則有四。妄語兩舌惡口綺語。意地有三。 sát đạo tà hành 。khẩu tức hữu tứ 。vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu khỉ ngữ 。ý địa hữu tam 。 貪瞋邪見。如是十種不善業道。 tham sân tà kiến 。như thị thập chủng bất thiện nghiệp đạo 。 顛倒則名十善業道。名為慧道。名為正道。不善業道。 điên đảo tức danh thập thiện nghiệp đạo 。danh vi tuệ đạo 。danh vi chánh đạo 。bất thiện nghiệp đạo 。 則無有慧。善道有慧。故名慧道。攝人天生。 tức vô hữu tuệ 。thiện đạo hữu tuệ 。cố danh tuệ đạo 。nhiếp nhân thiên sanh 。 次第乃至到於涅槃彼王如是。自身能住。 thứ đệ nãi chí đáo ư Niết-Bàn bỉ Vương như thị 。tự thân năng trụ 。 復令他人軍眾等住。如是王者。於諸眾生。猶如父母。 phục lệnh tha nhân quân chúng đẳng trụ 。như thị Vương giả 。ư chư chúng sanh 。do như phụ mẫu 。 能到涅槃。隨自所願何道皆得彼王如是。 năng đáo Niết-Bàn 。tùy tự sở nguyện hà đạo giai đắc bỉ Vương như thị 。 一切所念。皆悉成就。常為天護無有刀劍。 nhất thiết sở niệm 。giai tất thành tựu 。thường vi/vì/vị Thiên hộ vô hữu đao kiếm 。 怨敵等畏。一切國土。常不壞亂。一切五穀。 oán địch đẳng úy 。nhất thiết quốc độ 。thường bất hoại loạn 。nhất thiết ngũ cốc 。 隨時善熟。如天時節。日月調和。普照一切。 tùy thời thiện thục 。như Thiên thời tiết 。nhật nguyệt điều hoà 。phổ chiếu nhất thiết 。 國土所用。一切具足。多饒人眾。彼王如是。 quốc độ sở dụng 。nhất thiết cụ túc 。đa nhiêu nhân chúng 。bỉ Vương như thị 。 正護國土。後時無常。身壞命終。 chánh hộ quốc độ 。hậu thời vô thường 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。受何業報。受何等樂。略而言之。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。thọ/thụ hà nghiệp báo 。thọ/thụ hà đẳng lạc/nhạc 。lược nhi ngôn chi 。 夜摩天中。不殺業故。天命則長。有下中上。 dạ ma thiên trung 。bất sát nghiệp cố 。Thiên mạng tức trường/trưởng 。hữu hạ trung thượng 。 如是天命。於六欲天。不偷盜故。天中大富。 như thị Thiên mạng 。ư Lục dục thiên 。bất thâu đạo cố 。Thiên trung Đại phú 。 七寶具足。園林山峯。種種可愛。在如是處。 thất bảo cụ túc 。viên lâm sơn phong 。chủng chủng khả ái 。tại như thị xứ 。 遊戲受樂。不邪婬故。諸天女眾。於餘天子。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。bất tà dâm cố 。chư Thiên nữ chúng 。ư dư Thiên Tử 。 悉皆不往。乃至未退。有命以來。不往不近。 tất giai bất vãng 。nãi chí vị thoái 。hữu mạng dĩ lai 。bất vãng bất cận 。 彼諸天女。一切端正。一切好色。光明勝妙。 bỉ chư Thiên nữ 。nhất thiết đoan chánh 。nhất thiết hảo sắc 。quang minh thắng diệu 。 眼見心樂。若人邪行。彼生天中。所有天女。 nhãn kiến tâm lạc/nhạc 。nhược/nhã nhân tà hành 。bỉ sanh thiên trung 。sở hữu Thiên nữ 。 共餘天行。如是異異業報成就。此如是等身善業行。 cọng dư Thiên hạnh/hành/hàng 。như thị dị dị nghiệp báo thành tựu 。thử như thị đẳng thân thiện nghiệp hạnh/hành/hàng 。 善護不犯。樂修多作。生於天中。受天樂報。 thiện hộ bất phạm 。lạc/nhạc tu đa tác 。sanh ư Thiên trung 。thọ/thụ Thiên nhạc báo 。 次復第二口四善業。樂修多作。生於天中。 thứ phục đệ nhị khẩu tứ thiện nghiệp 。lạc/nhạc tu đa tác 。sanh ư Thiên trung 。 口何者業。生於天處。受何樂報。 khẩu hà giả nghiệp 。sanh ư thiên xứ 。thọ/thụ hà lạc/nhạc báo 。 謂修四種口正行戒。不妄語故。滿語美語。種種實語。 vị tu tứ chủng khẩu chánh hạnh giới 。bất vọng ngữ cố 。mãn ngữ mỹ ngữ 。chủng chủng thật ngữ 。 常一切時。第一妙語。隨口所說。彼語則樂。 thường nhất thiết thời 。đệ nhất diệu ngữ 。tùy khẩu sở thuyết 。bỉ ngữ tức lạc/nhạc 。 隨語皆得。不妄語故。不兩舌故。所有軍眾。 tùy ngữ giai đắc 。bất vọng ngữ cố 。bất lưỡng thiệt cố 。sở hữu quân chúng 。 常不破壞。於一切時。隨順供養。不惡口故。 thường bất phá hoại 。ư nhất thiết thời 。tùy thuận cúng dường 。bất ác khẩu cố 。 常聞美妙歌舞遊戲喜笑等聲。第一悅耳美妙之聲。 thường văn mỹ diệu ca vũ du hí hỉ tiếu đẳng thanh 。đệ nhất duyệt nhĩ mỹ diệu chi thanh 。 不綺語故。常出義語。一切諸天。愛樂其語。 bất khỉ ngữ cố 。thường xuất nghĩa ngữ 。nhất thiết chư Thiên 。ái lạc kỳ ngữ 。 皆信其語。彼於天中如是成就口業果報。 giai tín kỳ ngữ 。bỉ ư Thiên trung như thị thành tựu khẩu nghiệp quả báo 。 何者意業。如是天處受何樂果。以不貪故。 hà giả ý nghiệp 。như thị thiên xứ thọ/thụ hà lạc/nhạc quả 。dĩ bất tham cố 。 一切憶念。一切所須。隨念皆得。得已不失。 nhất thiết ức niệm 。nhất thiết sở tu 。tùy niệm giai đắc 。đắc dĩ bất thất 。 自餘諸天。不能侵奪。唯自受用此果報者。 tự dư chư Thiên 。bất năng xâm đoạt 。duy tự thọ dụng thử quả báo giả 。 不貪業故。以不瞋故。一切天愛。第一端正。 bất tham nghiệp cố 。dĩ bất sân cố 。nhất thiết thiên ái 。đệ nhất đoan chánh 。 可憙妙色。不邪見故。所求皆得。如所求得。 khả hỉ diệu sắc 。bất tà kiến cố 。sở cầu giai đắc 。như sở cầu đắc 。 不變不異。如所念得。未曾不得。常具足得。 bất biến bất dị 。như sở niệm đắc 。vị tằng bất đắc 。thường cụ túc đắc 。 如是略說十善業道所得果報若布施者。則得勝報。 như thị lược thuyết thập thiện nghiệp đạo sở đắc quả báo nhược/nhã bố thí giả 。tức đắc thắng báo 。 以布施故。富樂轉勝。以智勝故。勝一切天。 dĩ ố thí cố 。phú lạc/nhạc chuyển thắng 。dĩ trí thắng cố 。thắng nhất thiết Thiên 。 一切樂受願是根本。若癡樂者則非是樂。 nhất thiết lạc thọ nguyện thị căn bản 。nhược/nhã si lạc/nhạc giả tức phi thị lạc/nhạc 。 心自在故。福田力故。時自在故。物自在故。 tâm tự tại cố 。phước điền lực cố 。thời tự tại cố 。vật tự tại cố 。 信解力故。以自在故。有一善業。亦生天中。 tín giải lực cố 。dĩ tự tại cố 。hữu nhất thiện nghiệp 。diệc sanh thiên trung 。 乃有眾生。入於涅槃。何況生天。如是業報。 nãi hữu chúng sanh 。nhập ư Niết-Bàn 。hà huống sanh thiên 。như thị nghiệp báo 。 第一微細。何人不知。則迷業報。 đệ nhất vi tế 。hà nhân bất tri 。tức mê nghiệp báo 。 迷業報故入於地獄。此如所說十善業道。若王修行。或國土人。 mê nghiệp báo cố nhập ư địa ngục 。thử như sở thuyết thập thiện nghiệp đạo 。nhược/nhã Vương tu hành 。hoặc quốc độ nhân 。 或王軍眾。以王因緣。皆行十善。王若如是。 hoặc Vương quân chúng 。dĩ Vương nhân duyên 。giai hạnh/hành/hàng Thập thiện 。Vương nhược như thị 。 修十善業。功德因緣。於現在世。常得安樂。 tu thập thiện nghiệp 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以行十善善業因故。 dĩ hạnh/hành/hàng Thập thiện thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是第三十。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ tam thập 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。第三十者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ tam thập giả 。 謂信因緣。信因緣王。若大臣等。不迷業報。 vị tín nhân duyên 。tín nhân duyên Vương 。nhược/nhã đại thần đẳng 。bất mê nghiệp báo 。 意常正念。於境界中。不放逸行。 ý thường chánh niệm 。ư cảnh giới trung 。bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 彼因名為果種子因。緣於時處。具足和合。彼名信因。 bỉ nhân danh vi quả chủng tử nhân 。duyên ư thời xứ/xử 。cụ túc hòa hợp 。bỉ danh tín nhân 。 若信因者。亦信於果。彼以如是諦見因果。不作惡業。 nhược/nhã tín nhân giả 。diệc tín ư quả 。bỉ dĩ như thị đế kiến nhân quả 。bất tác ác nghiệp 。 猶如種子。與芽為因。如是諦見。信因緣故。 do như chủng tử 。dữ nha vi/vì/vị nhân 。như thị đế kiến 。tín nhân duyên cố 。 不迷業報。彼如是業。有善不善。生死相續。 bất mê nghiệp báo 。bỉ như thị nghiệp 。hữu thiện bất thiện 。sanh tử tướng tục 。 不斷不絕種種苦樂。能令眾生處處受生。 bất đoạn bất tuyệt chủng chủng khổ lạc/nhạc 。năng lệnh chúng sanh xứ xứ thọ sanh 。 有中流轉。如是有中相續輪轉。 hữu trung lưu chuyển 。như thị hữu trung tướng tục luân chuyển 。 在於地獄餓鬼畜生天人之中。有三種行。一福業行。二罪業行。 tại ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh Thiên Nhân chi trung 。hữu tam chủng hạnh/hành/hàng 。nhất phước nghiệp hạnh/hành/hàng 。nhị tội nghiệp hạnh/hành/hàng 。 三不動行。謂四禪行。彼福業行。是天人因。 tam bất động hạnh/hành/hàng 。vị tứ Thiền hạnh/hành/hàng 。bỉ phước nghiệp hạnh/hành/hàng 。thị Thiên Nhân nhân 。 彼罪業行。地獄等因。彼不動行。是色界因。 bỉ tội nghiệp hạnh/hành/hàng 。địa ngục đẳng nhân 。bỉ bất động hạnh/hành/hàng 。thị sắc giới nhân 。 彼三種界。王若於中唯諦知因。 bỉ tam chủng giới 。Vương nhược/nhã ư trung duy đế tri nhân 。 彼王不迷生死曠野。如是一切。此有為中。所謂因果。 bỉ Vương bất mê sanh tử khoáng dã 。như thị nhất thiết 。thử hữu vi trung 。sở vị nhân quả 。 王信因果過不能壞。以能畏過。故不造作不善之業。 Vương tín nhân quả quá/qua bất năng hoại 。dĩ năng úy quá/qua 。cố bất tạo tác bất thiện chi nghiệp 。 常作善業王若如是。信於因緣功德力故。 thường tác thiện nghiệp Vương nhược như thị 。tín ư nhân duyên công đức lực cố 。 於現在世。常得安樂。常有利益。能護國土。 ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。 能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。以信因緣善業因故。一切眾生。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ tín nhân duyên thiện nghiệp nhân cố 。nhất thiết chúng sanh 。 第一勝法。謂信因緣。 đệ nhất thắng Pháp 。vị tín nhân duyên 。 是故王者應當精勤修習此法。受持此法。謂信因緣。 thị cố Vương giả ứng đương tinh cần tu tập thử pháp 。thọ trì thử pháp 。vị tín nhân duyên 。 又剎利王。復有一法。是三十一。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị tam thập nhất 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。三十一者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。tam thập nhất giả 。 謂供養天。以何因緣供養彼天。善業行故。 vị cúng dường Thiên 。dĩ hà nhân duyên cúng dường bỉ Thiên 。thiện nghiệp hạnh/hành/hàng cố 。 得生天中。有大神通。若我造作不善業道。 đắc sanh thiên trung 。hữu đại thần thông 。nhược/nhã ngã tạo tác bất thiện nghiệp đạo 。 能遮止我。若夜若晝。恒常供養。一切所作。 năng già chỉ ngã 。nhược/nhã dạ nhược/nhã trú 。hằng thường cúng dường 。nhất thiết sở tác 。 皆能調伏。能於夢中示善不善。一切國土。不饒益時。 giai năng điều phục 。năng ư mộng trung thị thiện bất thiện 。nhất thiết quốc độ 。bất nhiêu ích thời 。 能為作護。令入善法。彼天如是能遮不善。 năng vi/vì/vị tác hộ 。lệnh nhập thiện Pháp 。bỉ Thiên như thị năng già bất thiện 。 若夜若晝。常能擁護。 nhược/nhã dạ nhược/nhã trú 。thường năng ủng hộ 。 猶如父母無量方便種種擁護。應供養天。彼能作善。是故王者。 do như phụ mẫu vô lượng phương tiện chủng chủng ủng hộ 。Ứng-Cúng dưỡng Thiên 。bỉ năng tác thiện 。thị cố Vương giả 。 供養彼天。以愛法故離於惡業。不為侵他。非邪見故。 cúng dường bỉ Thiên 。dĩ ái pháp cố ly ư ác nghiệp 。bất vi/vì/vị xâm tha 。phi tà kiến cố 。 無如是意離天無業。此天造作。一切世間。 vô như thị ý ly Thiên vô nghiệp 。thử Thiên tạo tác 。nhất thiết thế gian 。 無如是心。一切苦樂。皆天所作。無如是心。 vô như thị tâm 。nhất thiết khổ lạc/nhạc 。giai Thiên sở tác 。vô như thị tâm 。 供養於天。如是供養。為利益我。不失饒益。 cúng dường ư Thiên 。như thị cúng dường 。vi/vì/vị lợi ích ngã 。bất thất nhiêu ích 。 非謗因果。非邪見心。彼王如是供養天故。 phi báng nhân quả 。phi tà kiến tâm 。bỉ Vương như thị cúng dường Thiên cố 。 得他供養。王若如是常供養天功德因緣。於現在世。 đắc tha cúng dường 。Vương nhược như thị thường cúng dường Thiên công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。能護國土。能護自身。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。身壞命終。生於善道天世界中。 thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。 為夜摩王。以供養天善業因故。 vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ cúng dường Thiên thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是三十二。王者應作。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị tam thập nhị 。Vương giả ưng tác 。 成就相應。現在未來二世利益。三十二者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。tam thập nhị giả 。 謂一切時。正護國土。正護國王。隨順法行。 vị nhất thiết thời 。chánh hộ quốc độ 。chánh hộ Quốc Vương 。tùy thuận Pháp hành 。 猶如父母。一切畏處。施與無畏。施無畏故。 do như phụ mẫu 。nhất thiết úy xứ/xử 。thí dữ vô úy 。thí vô úy cố 。 晝夜常恒善法增長。一切軍眾。皆悉敬愛。心不捨離。 trú dạ thường hằng thiện Pháp tăng trưởng 。nhất thiết quân chúng 。giai tất kính ái 。tâm bất xả ly 。 國內人民。或獻財物。或復讚歎。稱王善名。 quốc nội nhân dân 。hoặc hiến tài vật 。hoặc phục tán thán 。xưng Vương thiện danh 。 或時晝夜心常思惟。欲令其人得安隱樂。 hoặc thời trú dạ tâm thường tư tánh 。dục lệnh kỳ nhân đắc an ổn lạc/nhạc 。 彼王如是利益一切諸眾生故。是以令王自在增長。 bỉ Vương như thị lợi ích nhất thiết chư chúng sanh cố 。thị dĩ lệnh Vương tự tại tăng trưởng 。 多自在故。五穀成熟。國土增長。 đa tự tại cố 。ngũ cốc thành thục 。quốc độ tăng trưởng 。 一切軍眾皆悉增長。國內耆宿。願王熾盛。彼如是王。 nhất thiết quân chúng giai tất tăng trưởng 。quốc nội kì tú 。nguyện Vương sí thịnh 。bỉ như thị Vương 。 正護國土。法財名三。日日增長。和合相應。 chánh hộ quốc độ 。pháp tài danh tam 。nhật nhật tăng trưởng 。hòa hợp tướng ứng 。 王若如是正護國土。於一切時。利益國土。 Vương nhược như thị chánh hộ quốc độ 。ư nhất thiết thời 。lợi ích quốc độ 。 離瞋離貪功德因緣。於現在世。常得安樂。 ly sân ly tham công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以護國土善業因故。 dĩ hộ quốc độ thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是三十三。王者應作。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị tam thập tam 。Vương giả ưng tác 。 成就相應。現在未來。二世利益。三十三者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai 。nhị thế lợi ích 。tam thập tam giả 。 謂一切時。正護妻子。護妻子故。妻子得樂。 vị nhất thiết thời 。chánh hộ thê tử 。hộ thê tử cố 。thê tử đắc lạc/nhạc 。 王若大臣無量福德。多種福德。和集增長。 Vương nhược/nhã đại thần vô lượng phước đức 。đa chủng phước đức 。hòa tập tăng trưởng 。 若有財物。有何者物。何處何時。有物不惜給與妻子。 nhược hữu tài vật 。hữu hà giả vật 。hà xứ/xử hà thời 。hữu vật bất tích cấp dữ thê tử 。 若與財物。若與飲食。若與床敷。若與衣服。 nhược/nhã dữ tài vật 。nhược/nhã dữ ẩm thực 。nhược/nhã dữ sàng phu 。nhược/nhã dữ y phục 。 若或抱持。愛語信任。令心歡喜。施與無畏。 nhược/nhã hoặc bão trì 。ái ngữ tín nhâm 。lệnh tâm hoan hỉ 。thí dữ vô úy 。 如力分與。施與妻子。舍內得福。 như lực phần dữ 。thí dữ thê tử 。xá nội đắc phước 。 作無量種舍內福德。此護妻子。有大福德。若復有人。 tác vô lượng chủng xá nội phước đức 。thử hộ thê tử 。hữu Đại phước đức 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 無憐愍心。或為貪覆。不憐妻子。彼人之心。 vô liên mẫn tâm 。hoặc vi/vì/vị tham phước 。bất liên thê tử 。bỉ nhân chi tâm 。 甚於惡獸。殺生食肉食屎獸等。若人不能出家住法。 thậm ư ác thú 。sát sanh thực nhục thực/tự thỉ thú đẳng 。nhược/nhã nhân bất năng xuất gia trụ pháp 。 彼人應當如力如分。正護妻子。令得安樂。 bỉ nhân ứng đương như lực như phần 。chánh hộ thê tử 。lệnh đắc an lạc 。 若自有力。無憐愍心。不護妻子。如是之人。 nhược/nhã tự hữu lực 。vô liên mẫn tâm 。bất hộ thê tử 。như thị chi nhân 。 不名在家。不名出家。是故應以資生布施。 bất danh tại gia 。bất danh xuất gia 。thị cố ưng dĩ tư sanh bố thí 。 及餘物施。若教持戒。王若大臣。 cập dư vật thí 。nhược/nhã giáo trì giới 。Vương nhược/nhã đại thần 。 能令妻子受戒持戒。教令布施。教令習智。更餘次第。 năng lệnh thê tử thọ/thụ giới trì giới 。giáo lệnh bố thí 。giáo lệnh tập trí 。cánh dư thứ đệ 。 正護其樂。次第如力。王若大臣。如是作者。 chánh hộ kỳ lạc/nhạc 。thứ đệ như lực 。Vương nhược/nhã đại thần 。như thị tác giả 。 久時受樂。久時壽命。王若如是。正護妻子。 cửu thời thọ/thụ lạc/nhạc 。cửu thời thọ mạng 。Vương nhược như thị 。chánh hộ thê tử 。 功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以護妻子善業因故。 dĩ hộ thê tử thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是三十四。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị tam thập tứ 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。三十四者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。tam thập tứ giả 。 謂常習智。習智者名一切苦滅。 vị thường tập trí 。tập trí giả danh nhất thiết khổ diệt 。 出離一切生死之因。若能決定習智者好。彼智者名於入大闇。 xuất ly nhất thiết sanh tử chi nhân 。nhược/nhã năng quyết định tập trí giả hảo 。bỉ trí giả danh ư nhập Đại ám 。 墮在闇中得無量種衰惱之者。照明如燈。 đọa tại ám trung đắc vô lượng chủng suy não chi giả 。chiếu minh như đăng 。 生死曠野嶮道資糧。盲者眼目。無力者力。 sanh tử khoáng dã hiểm đạo tư lương 。manh giả nhãn mục 。vô lực giả lực 。 無伴者伴。無救者救。病者良藥。迷者導師。 vô bạn giả bạn 。vô cứu giả cứu 。bệnh giả lương dược 。mê giả Đạo sư 。 生死曠野嶮道遠行飢渴乏者之清冷水之飲食 sanh tử khoáng dã hiểm đạo viễn hạnh/hành/hàng cơ khát phạp giả chi thanh lãnh thủy chi ẩm thực 也。繫縛生死牢獄之者出要之因。 dã 。hệ phược sanh tử lao ngục chi giả xuất yếu chi nhân 。 無親友者則能與作利益親友。與無目者作光明眼。 vô thân hữu giả tức năng dữ tác lợi ích thân hữu 。dữ vô mục giả tác quang minh nhãn 。 能於死時。而作強伴。閻摩羅人。來近至時。 năng ư tử thời 。nhi tác cường bạn 。Diêm ma la nhân 。lai cận chí thời 。 於死滅時。作大力伴。一切惡處。能為閉塞。 ư tử diệt thời 。tác Đại lực bạn 。nhất thiết ác xứ/xử 。năng vi/vì/vị bế tắc 。 於欲墮墜大嶮堓者。如手接取。若作同侶。 ư dục đọa trụy Đại hiểm 堓giả 。như thủ tiếp thủ 。nhược/nhã tác đồng lữ 。 得一切樂。於裸露者。是好衣服。無能劫奪。 đắc nhất thiết lạc/nhạc 。ư lỏa lộ giả 。thị hảo y phục 。vô năng kiếp đoạt 。 若有怖畏。破戒罪火。熱惱逼者。 nhược hữu bố úy 。phá giới tội hỏa 。nhiệt não bức giả 。 能作無量多枝葉花。清冷蔭影具足之樹。一切眾生。 năng tác vô lượng đa chi diệp hoa 。thanh lãnh ấm ảnh cụ túc chi thụ/thọ 。nhất thiết chúng sanh 。 眼所矚者。皆生愛樂。 nhãn sở chúc giả 。giai sanh ái lạc 。 是故智勝於無始來流轉世界諸眾生等。能與現在未來世樂。 thị cố trí thắng ư vô thủy lai lưu chuyển thế giới chư chúng sanh đẳng 。năng dữ hiện tại vị lai thế lạc/nhạc 。 更無餘法能作樂因。如一智也。常應識知種種修習。 cánh vô dư Pháp năng tác lạc/nhạc nhân 。như nhất trí dã 。thường ưng thức tri chủng chủng tu tập 。 心行正道。心善思惟。心中安住。共餘法動。 tâm hành chánh đạo 。tâm thiện tư duy 。tâm trung an trụ 。cọng dư Pháp động 。 無量種意。初中不善。智則能除。能示實道。 vô lượng chủng ý 。sơ trung bất thiện 。trí tức năng trừ 。năng thị thật đạo 。 此則安隱。一切饒益。皆能成就。示涅槃城。 thử tức an ổn 。nhất thiết nhiêu ích 。giai năng thành tựu 。thị Niết Bàn thành 。 常應修習。以修習故。善識知故。生人天中。 thường ưng tu tập 。dĩ tu tập cố 。thiện thức tri cố 。sanh nhân thiên trung 。 為王為勝。智火能燒一切煩惱。乃至後時。得寂滅樂。 vi/vì/vị Vương vi/vì/vị thắng 。trí hỏa năng thiêu nhất thiết phiền não 。nãi chí hậu thời 。đắc tịch diệt lạc/nhạc 。 更無異法能令出離一切生死。如此智者。 cánh vô dị Pháp năng lệnh xuất ly nhất thiết sanh tử 。như thử trí giả 。 是故希望一切地者。應當思惟修習此智。 thị cố hy vọng nhất thiết địa giả 。ứng đương tư tánh tu tập thử trí 。 為他人說。王若如是常修習智。為他而說。 vi tha nhân thuyết 。Vương nhược như thị thường tu tập trí 。vi/vì/vị tha nhi thuyết 。 樂修多作功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 lạc/nhạc tu đa tác công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。後正流轉。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。hậu chánh lưu chuyển 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以能修習。多智因故。終得涅槃。 dĩ năng tu tập 。đa trí nhân cố 。chung đắc Niết Bàn 。 又剎利王。復有一法。是三十五。應勤捨離。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị tam thập ngũ 。ưng cần xả ly 。 成就相應。現在未來二世利益。三十五者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。tam thập ngũ giả 。 所謂不樂一切境界。若剎利王。樂於境界。 sở vị bất lạc/nhạc nhất thiết cảnh giới 。nhược/nhã sát lợi Vương 。lạc/nhạc ư cảnh giới 。 如是王者。不得安隱。若王樂聲觸味香色。一切方便。 như thị Vương giả 。bất đắc an ổn 。nhược/nhã Vương lạc/nhạc thanh xúc vị hương sắc 。nhất thiết phương tiện 。 不得安隱。亦復不能正護國土。 bất đắc an ổn 。diệc phục bất năng chánh hộ quốc độ 。 亦復不能正護自身。常樂境界。常著心故。失法物名。 diệc phục bất năng chánh hộ tự thân 。thường lạc/nhạc cảnh giới 。thường trước tâm cố 。thất Pháp vật danh 。 三皆退壞。樂境界王。餘王能破。他破壞故。 tam giai thoái hoại 。lạc/nhạc cảnh giới Vương 。dư Vương năng phá 。tha phá hoại cố 。 自軍眾等。皆生厭惡。不復愛樂。以厭離故。 tự quân chúng đẳng 。giai sanh yếm ố 。bất phục ái lạc 。dĩ yếm ly cố 。 則失王位。而得衰惱。得衰惱故。或失壽命。 tức thất Vương vị 。nhi đắc suy não 。đắc suy não cố 。hoặc thất thọ mạng 。 是故王者。不用縱心樂著境界。若不縱心大樂境界。 thị cố Vương giả 。bất dụng túng tâm lạc/nhạc trước/trứ cảnh giới 。nhược/nhã bất túng tâm Đại lạc/nhạc cảnh giới 。 彼王則能正護自法。或時心淨。 bỉ Vương tức năng chánh hộ tự Pháp 。hoặc thời tâm tịnh 。 正攝色聲香味觸等。不能動心。久時為王。 chánh nhiếp sắc thanh hương vị xúc đẳng 。bất năng động tâm 。cửu thời vi/vì/vị Vương 。 王領國土一切軍眾。不厭不捨。是故他王。不能破壞。 Vương lĩnh quốc độ nhất thiết quân chúng 。bất yếm bất xả 。thị cố tha Vương 。bất năng phá hoại 。 命住久時。不得熱惱。久時受樂。今既受樂。 mạng trụ/trú cửu thời 。bất đắc nhiệt não 。cửu thời thọ/thụ lạc/nhạc 。kim ký thọ/thụ lạc/nhạc 。 後生樂處。王若如是。不樂境界功德因緣。於現在世。 hậu sanh lạc/nhạc xứ/xử 。Vương nhược như thị 。bất lạc/nhạc cảnh giới công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。能護國土。能護自身。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。身壞命終。生於善道天世界中。 thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。 為夜摩王。不樂境界。善業因故。 vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。bất lạc/nhạc cảnh giới 。thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是三十六。王不應作。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị tam thập lục 。Vương bất ưng tác 。 成就相應。現在未來二世利益。三十六者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。tam thập lục giả 。 所謂不令惡人住國。不調伏者。不令住國。 sở vị bất lệnh ác nhân trụ/trú quốc 。bất điều phục giả 。bất lệnh trụ/trú quốc 。 若諸惡人惡業破戒。令住國者彼王則不久時為王。 nhược/nhã chư ác nhân ác nghiệp phá giới 。lệnh trụ/trú quốc giả bỉ Vương tức bất cửu thời vi/vì/vị Vương 。 則於彼人。必得殃禍。彼大過故。國人破壞。 tức ư bỉ nhân 。tất đắc ương họa 。bỉ Đại quá/qua cố 。quốc nhân phá hoại 。 自在劣減。五穀不登。人不作業。 tự tại liệt giảm 。ngũ cốc bất đăng 。nhân bất tác nghiệp 。 王則不能正護國土。一切國人。於王不樂住國土天。 Vương tức bất năng chánh hộ quốc độ 。nhất thiết quốc nhân 。ư Vương bất lạc/nhạc trụ/trú quốc độ Thiên 。 不生憐愍。以其國內惡人住故。以其國有不調人故。 bất sanh liên mẫn 。dĩ kỳ quốc nội ác nhân trụ/trú cố 。dĩ kỳ quốc hữu bất điều nhân cố 。 彼調伏人。亦不調伏。第一修業福德之人。 bỉ điều phục nhân 。diệc bất điều phục 。đệ nhất tu nghiệp phước đức chi nhân 。 近惡人故。彼則有失。是故王者。不調伏人。 cận ác nhân cố 。bỉ tức hữu thất 。thị cố Vương giả 。bất điều phục nhân 。 不令住國。若王不令不調伏人住其國者。 bất lệnh trụ/trú quốc 。nhược/nhã Vương bất lệnh bất điều phục nhân trụ/trú kỳ quốc giả 。 惡法行人。則不住國。以不住國。則無上過。 ác Pháp hành nhân 。tức bất trụ quốc 。dĩ ất trụ quốc 。tức vô thượng quá/qua 。 又復常能正護國土。一切國人皆悉知王。 hựu phục thường năng chánh hộ quốc độ 。nhất thiết quốc nhân giai tất tri Vương 。 不令惡人住在國內。則不作惡。一切國人皆修行法。 bất lệnh ác nhân trụ tại quốc nội 。tức bất tác ác 。nhất thiết quốc nhân giai tu hành Pháp 。 不作非法。彼能如是隨法行王。 bất tác phi pháp 。bỉ năng như thị Tuỳ Pháp hành Vương 。 一切意念皆悉成就。一切國人皆知法律。依法律行。 nhất thiết ý niệm giai tất thành tựu 。nhất thiết quốc nhân giai tri pháp luật 。y pháp luật hạnh/hành/hàng 。 餘不饒益。不生不起。彼王如是。以法為救。 dư bất nhiêu ích 。bất sanh bất khởi 。bỉ Vương như thị 。dĩ pháp vi/vì/vị cứu 。 以法為伴。王若如是以法為本。 dĩ pháp vi/vì/vị bạn 。Vương nhược như thị dĩ pháp vi/vì/vị bổn 。 不令惡人住其國內功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 bất lệnh ác nhân trụ/trú kỳ quốc nội công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以離惡人善業因故。 dĩ ly ác nhân thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是三十七。王應勤修。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị tam thập thất 。Vương ưng cần tu 。 多獲福德。一切國人皆不厭惡。成就相應。 đa hoạch phước đức 。nhất thiết quốc nhân giai bất yếm ố 。thành tựu tướng ứng 。 現在未來二世利益。三十七者。 hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。tam thập thất giả 。 所謂依前過去舊法不斷先得。依法而與。 sở vị y tiền quá khứ cựu Pháp bất đoạn tiên đắc 。y Pháp nhi dữ 。 使人軍眾一切人民先來得者。不斷不奪。若地若物。依本常與。 sử nhân quân chúng nhất thiết nhân dân tiên lai đắc giả 。bất đoạn bất đoạt 。nhược/nhã địa nhược/nhã vật 。y bản thường dữ 。 若有何人種姓次第先來得者。隨相應與。 nhược hữu hà nhân chủng tính thứ đệ tiên lai đắc giả 。tùy tướng ứng dữ 。 一切人民。則於其王不生厭惡。左右軍眾。 nhất thiết nhân dân 。tức ư kỳ Vương bất sanh yếm ố 。tả hữu quân chúng 。 一切不能迭相妨礙。王不憂悔。不生熱惱。 nhất thiết bất năng điệt tướng phương ngại 。Vương bất ưu hối 。bất sanh nhiệt não 。 王位不動。國土不亂。恒常正住。一切職人。 Vương vị bất động 。quốc độ bất loạn 。hằng thường chánh trụ/trú 。nhất thiết chức nhân 。 不偏斷事。強不陵弱。不違法律。一切國人。 bất Thiên đoạn sự 。cường bất lăng nhược 。bất vi pháp luật 。nhất thiết quốc nhân 。 如自業作。心生歡喜。天心喜故。以時降雨。 như tự nghiệp tác 。tâm sanh hoan hỉ 。Thiên tâm hỉ cố 。dĩ thời hàng vũ 。 寒暑隨時。常豐不儉。無刀兵劫。龍心不瞋。 hàn thử tùy thời 。thường phong bất kiệm 。vô đao binh kiếp 。long tâm bất sân 。 一切善天。不捨其國行於餘國。彼王國土。以行法故。 nhất thiết thiện Thiên 。bất xả kỳ quốc hạnh/hành/hàng ư dư quốc 。bỉ Vương quốc độ 。dĩ hạnh/hành/hàng Pháp cố 。 餘天不壞。以人因緣。是故有天。以人力故。 dư Thiên bất hoại 。dĩ nhân nhân duyên 。thị cố hữu Thiên 。dĩ nhân lực cố 。 天則有力。彼王既知如是過已。依先舊與。 Thiên tức hữu lực 。bỉ Vương ký tri như thị quá/qua dĩ 。y tiên cựu dữ 。 不斷不奪。若王善行第一法行。於國內人。 bất đoạn bất đoạt 。nhược/nhã Vương thiện hạnh/hành/hàng đệ nhất Pháp hành 。ư quốc nội nhân 。 依次第來。隨相應與。依祖父來。隨所應與。 y thứ đệ lai 。tùy tướng ứng dữ 。y tổ phụ lai 。tùy sở ưng dữ 。 若王國土令法久住。依法正護。如彼次第依分而與。 nhược/nhã Vương quốc độ lệnh Pháp cửu trụ 。y Pháp chánh hộ 。như bỉ thứ đệ y phần nhi dữ 。 如是次第依法王者。一切天眾。 như thị thứ đệ y pháp vương giả 。nhất thiết Thiên Chúng 。 不求其便護其國土。彼王大富國土具足。以大富故。 bất cầu kỳ tiện hộ kỳ quốc độ 。bỉ Vương Đại phú quốc độ cụ túc 。dĩ Đại phú cố 。 布施作福。持戒修智。 bố thí tác phước 。trì giới tu trí 。 王若如是依隨法行功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 Vương nhược như thị y Tuỳ Pháp hành công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以不違法善業因故。 dĩ bất vi Pháp thiện nghiệp nhân cố 。 若王成就此如是等三十七法攝取彼法。 nhược/nhã Vương thành tựu thử như thị đẳng tam thập thất pháp nhiếp thủ bỉ Pháp 。 安住彼法。一切功德。皆悉具足。彼從樂處。 an trụ bỉ Pháp 。nhất thiết công đức 。giai tất cụ túc 。bỉ tùng lạc/nhạc xứ/xử 。 復得樂處。爾時彼名善時鵝王。 phục đắc lạc/nhạc xứ/xử 。nhĩ thời bỉ danh thiện thời nga vương 。 為說過去尸棄如來所說偈言。 vi/vì/vị thuyết quá khứ Thi-Khí Như Lai sở thuyết kệ ngôn 。  若王軍眾淨  法行制諸根  nhược/nhã Vương quân chúng tịnh   Pháp hành chế chư căn  彼則有法慧  生天世界中  bỉ tức hữu pháp tuệ   sanh thiên thế giới trung  若王時賦稅  依法而受取  nhược/nhã Vương thời phú thuế   y Pháp nhi thọ/thụ thủ  彼則捨離貪  為夜摩天王  bỉ tức xả ly tham   vi/vì/vị dạ ma thiên Vương  若王忍愛語  瞋喜不能動  nhược/nhã Vương nhẫn ái ngữ   sân hỉ bất năng động  彼護國土故  生天中最勝  bỉ hộ quốc độ cố   sanh thiên trung tối thắng  若王不朋諍  不看友非友  nhược/nhã Vương bất bằng tránh   bất khán hữu phi hữu  彼則心平等  得天眾中勝  bỉ tức tâm bình đẳng   đắc Thiên Chúng trung thắng  若王勤敬宿  供養諸尊長  nhược/nhã Vương cần kính tú   cúng dường chư tôn trường/trưởng  彼意堅不貪  得為天中王  bỉ ý kiên bất tham   đắc vi/vì/vị Thiên trung Vương  若王依先世  隨祖父法與  nhược/nhã Vương y tiên thế   tùy tổ phụ Pháp dữ  彼不奪眾生  得為天中王  bỉ bất đoạt chúng sanh   đắc vi/vì/vị Thiên trung Vương  若王修施戒  說法制諸根  nhược/nhã Vương tu thí giới   thuyết Pháp chế chư căn  彼護國土人  天世界中貴  bỉ hộ quốc độ nhân   Thiên thế giới trung quý  若王捨非法  攝取行法者  nhược/nhã Vương xả phi pháp   nhiếp thủ hạnh/hành/hàng Pháp giả  彼正法持戒  生天中最勝  bỉ chánh pháp trì giới   sanh thiên trung tối thắng  若王離婦女  唯親近善人  nhược/nhã Vương ly phụ nữ   duy thân cận thiện nhân  彼則無垢意  生天中為王  bỉ tức vô cấu ý   sanh thiên trung vi/vì/vị Vương  若王不普信  唯攝取善人  nhược/nhã Vương bất phổ tín   duy nhiếp thủ thiện nhân  彼命終真見  夜摩天中勝  bỉ mạng chung chân kiến   dạ ma thiên trung thắng  若王愛善名  不貪著財物  nhược/nhã Vương ái thiện danh   bất tham trước tài vật  彼離貪垢故  為夜摩天王  bỉ ly tham cấu cố   vi/vì/vị dạ ma thiên Vương  若王不邪見  心愛樂正見  nhược/nhã Vương bất tà kiến   tâm ái lạc chánh kiến  彼淨見不動  為夜摩天王  bỉ tịnh kiến bất động   vi/vì/vị dạ ma thiên Vương  若王勤施戒  亦常修行智  nhược/nhã Vương cần thí giới   diệc thường tu hành trí  彼得諸國土  後生為天王  bỉ đắc chư quốc độ   hậu sanh vi/vì/vị Thiên Vương  若王常愛語  生他人最樂  nhược/nhã Vương thường ái ngữ   sanh tha nhân tối lạc/nhạc  彼得土清涼  生天中最勝  bỉ đắc độ thanh lương   sanh thiên trung tối thắng  若王實語說  不動如須彌  nhược/nhã Vương thật ngữ thuyết   bất động như Tu-Di  彼登實階梯  天眾中如幢  bỉ đăng thật giai thê   Thiên Chúng trung như tràng  若王無因緣  不舉下軍眾  nhược/nhã Vương vô nhân duyên   bất cử hạ quân chúng  彼王民不厭  命終為天王  bỉ Vương dân bất yếm   mạng chung vi/vì/vị Thiên Vương  若王知好惡  亦知有力無  nhược/nhã Vương tri hảo ác   diệc tri hữu lực vô  彼王有慧力  生夜摩為王  bỉ Vương hữu tuệ lực   sanh Dạ-Ma vi/vì/vị Vương  三界第一勝  所謂名三寶  tam giới đệ nhất thắng   sở vị danh Tam Bảo  王若能供養  彼王則生天  Vương nhược/nhã năng cúng dường   bỉ Vương tức sanh thiên  若王時見人  能利益國土  nhược/nhã Vương thời kiến nhân   năng lợi ích quốc độ  彼離慢心儉  生天中最勝  bỉ ly mạn tâm kiệm   sanh thiên trung tối thắng  若王離睡垢  則離於癡過  nhược/nhã Vương ly thụy cấu   tức ly ư si quá/qua  彼智境相應  決定為天王  bỉ trí cảnh tướng ứng   quyết định vi/vì/vị Thiên Vương  若王離懈怠  常堅固精進  nhược/nhã Vương ly giải đãi   thường kiên cố tinh tấn  彼能竭過海  來世為天王  bỉ năng kiệt quá/qua hải   lai thế vi/vì/vị Thiên Vương  若王友堅固  常隨法行者  nhược/nhã Vương hữu kiên cố   thường Tuỳ Pháp hành giả  彼善友圍遶  生天為天王  bỉ thiện hữu vi nhiễu   sanh thiên vi/vì/vị Thiên Vương  若王離惡友  常捨離不近  nhược/nhã Vương ly ác hữu   thường xả ly bất cận  彼則離諂毒  生天為天王  bỉ tức ly siểm độc   sanh thiên vi/vì/vị Thiên Vương  若王持瞋害  不樂作惡業  nhược/nhã Vương trì sân hại   bất lạc/nhạc tác ác nghiệp  彼離惡垢故  常為天中王  bỉ ly ác cấu cố   thường vi/vì/vị Thiên trung Vương  若王不貪味  唯愛樂善法  nhược/nhã Vương bất tham vị   duy ái lạc thiện Pháp  彼能示善道  黠慧生勝處  bỉ năng thị thiện đạo   hiệt tuệ sanh thắng xứ  若王善思惟  隨順善法行  nhược/nhã Vương thiện tư duy   tùy thuận thiện Pháp hành  彼如法見道  到夜摩天處  bỉ như pháp kiến đạo   đáo dạ ma thiên xứ/xử  若王時速作  依如是法行  nhược/nhã Vương thời tốc tác   y như thị pháp hạnh/hành/hàng  彼速離諸苦  為夜摩天王  bỉ tốc ly chư khổ   vi/vì/vị dạ ma thiên Vương  若王法利國  或以王法護  nhược/nhã vương pháp lợi quốc   hoặc dĩ vương pháp hộ  彼為人所讚  生天天亦讚  bỉ vi/vì/vị nhân sở tán   sanh thiên Thiên diệc tán  若王行十善  是如來所說  nhược/nhã Vương hạnh/hành/hàng Thập thiện   thị Như Lai sở thuyết  彼是修行法  生天為天王  bỉ thị tu hành Pháp   sanh thiên vi/vì/vị Thiên Vương  若王信因緣  如是道非道  nhược/nhã Vương tín nhân duyên   như thị đạo phi đạo  彼則離見垢  黠慧生天勝  bỉ tức ly kiến cấu   hiệt tuệ sanh thiên thắng  若王供養天  如所應而作  nhược/nhã Vương cúng dường Thiên   như sở ưng nhi tác  彼得天供養  生天中最勝  bỉ đắc Thiên cung dưỡng   sanh thiên trung tối thắng  若王護妻子  心意不濁亂  nhược/nhã Vương hộ thê tử   tâm ý bất trược loạn  彼自妻知足  生天中最勝  bỉ tự thê tri túc   sanh thiên trung tối thắng  若王遠境界  愚癡所愛者  nhược/nhã Vương viễn cảnh giới   ngu si sở ái giả  彼則是持戒  當生天為王  bỉ tức thị trì giới   đương sanh thiên vi/vì/vị Vương  若王捨惡人  近依法行者  nhược/nhã Vương xả ác nhân   cận y Pháp hành giả  彼是善法王  應為夜摩王  bỉ thị thiện pháp vương   ưng vi/vì/vị Dạ-Ma Vương  若王依法行  是護國土主  nhược/nhã Vương y Pháp hành   thị hộ quốc độ chủ  應一切地主  亦堪夜摩王  ưng nhất thiết địa chủ   diệc kham Dạ-Ma Vương 如是彼名善時鵝王。以願力故。生彼天中。 như thị bỉ danh thiện thời nga vương 。dĩ nguyện lực cố 。sanh bỉ Thiên trung 。 而作鵝王。既見天主牟修樓陀念本生時。 nhi tác nga vương 。ký kiến Thiên Chủ mưu tu lâu-đà niệm bổn sanh thời 。 從尸棄佛所聞經法。 tùng Thi Khí Phật sở văn Kinh pháp 。 為令天主牟修樓陀心歡喜故。如是說已。語天王言。天王當知。 vi/vì/vị lệnh Thiên Chủ mưu tu lâu-đà tâm hoan hỉ cố 。như thị thuyết dĩ 。ngữ Thiên Vương ngôn 。Thiên Vương đương tri 。 業如是故。得此天處。以大法勝。故得此處。 nghiệp như thị cố 。đắc thử thiên xứ 。dĩ đại pháp thắng 。cố đắc thử xứ 。 若得此處不放逸行。於後退時。心不生悔。命盡死時。 nhược/nhã đắc thử xứ bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。ư hậu thoái thời 。tâm bất sanh hối 。mạng tận tử thời 。 醜面可畏地獄之使。不來現前。汝夜摩王。 xú diện khả úy địa ngục chi sử 。Bất-lai hiện tiền 。nhữ Dạ-Ma Vương 。 慎勿放逸。勿放逸行。汝於彼處。聞我音聲。 thận vật phóng dật 。vật phóng dật hạnh/hành/hàng 。nhữ ư bỉ xứ 。văn ngã âm thanh 。 故來至此。汝既捨離一切境界。為聽法故。 cố lai chí thử 。nhữ ký xả ly nhất thiết cảnh giới 。vi/vì/vị thính pháp cố 。 而來至此。若苦惱者。隨順法行。則非奇特。 nhi lai chí thử 。nhược/nhã khổ não giả 。tùy thuận Pháp hành 。tức phi kì đặc 。 若受天樂。不放逸行。此則為難。 nhược/nhã thọ/thụ Thiên nhạc 。bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。thử tức vi/vì/vị nạn/nan 。 汝夜摩主牟修樓陀。若不著欲。則為大樂。若更餘天。 nhữ Dạ-Ma chủ mưu tu lâu-đà 。nhược/nhã bất trước dục 。tức vi/vì/vị Đại lạc/nhạc 。nhược/nhã cánh dư Thiên 。 近汝愛汝。隨汝而行。為軍眾者。善得生處。 cận nhữ ái nhữ 。tùy nhữ nhi hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị quân chúng giả 。thiện đắc sanh xứ 。 以得近汝善知識故。恒常得樂。近惡知識。樂不可得。 dĩ đắc cận nhữ thiện tri thức cố 。hằng thường đắc lạc/nhạc 。cận ác tri thức 。lạc/nhạc bất khả đắc 。 汝夜摩主牟修樓陀。於此天眾。多作利益。 nhữ Dạ-Ma chủ mưu tu lâu-đà 。ư thử Thiên Chúng 。đa tác lợi ích 。 此諸天眾。以近汝故。得二種樂。謂今世樂。 thử chư Thiên Chúng 。dĩ cận nhữ cố 。đắc nhị chủng lạc/nhạc 。vị kim thế lạc/nhạc 。 後涅槃樂。汝等諸天一切軍眾。 hậu Niết-Bàn lạc/nhạc 。nhữ đẳng chư Thiên nhất thiết quân chúng 。 各各還向自地處去。我今復欲更向其餘放逸天處。 các các hoàn hướng tự địa xứ/xử khứ 。ngã kim phục dục cánh hướng kỳ dư phóng dật thiên xứ 。 為除放逸。 vi/vì/vị trừ phóng dật 。 善時鵝王。如是說已。彼諸天眾。於山頂上。 thiện thời nga vương 。như thị thuyết dĩ 。bỉ chư Thiên Chúng 。ư sơn đảnh/đính thượng 。 飛昇虛空。牟修樓陀夜摩天王聞說法已。 phi thăng hư không 。mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương văn thuyết Pháp dĩ 。 隨喜讚歎上天宮殿。天眾圍遶。上昇虛空。 tùy hỉ tán thán thượng Thiên cung điện 。Thiên Chúng vi nhiễu 。thượng thăng hư không 。 共諸天眾。諸天女眾之所圍遶。復有餘天。 cọng chư Thiên Chúng 。chư Thiên nữ chúng chi sở vi nhiễu 。phục hưũ dư Thiên 。 住山鬘山千峯之中。遊戲受樂。如是放逸。放逸而行。 trụ/trú sơn man sơn thiên phong chi trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。như thị phóng dật 。phóng dật nhi hạnh/hành/hàng 。 境界所迷愛樂境界。為愛所壞。 cảnh giới sở mê ái lạc cảnh giới 。vi/vì/vị ái sở hoại 。 於園林中蓮花水池。意念樹林。如是如是。迭共同伴。 ư viên lâm trung liên hoa thủy trì 。ý niệm thụ lâm 。như thị như thị 。điệt cộng đồng bạn 。 遊戲受樂。五樂音聲。天樂之音。不可譬喻。在飲食河。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ngũ lạc/nhạc âm thanh 。Thiên nhạc chi âm 。bất khả thí dụ 。tại ẩm thực hà 。 遊戲受樂。一切時華。一切時果。眾鳥音聲。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。nhất thiết thời hoa 。nhất thiết thời quả 。chúng điểu âm thanh 。 皆悉具足。饒蓮華池具足之處。自業化果。 giai tất cụ túc 。nhiêu liên hoa trì cụ túc chi xứ/xử 。tự nghiệp hóa quả 。 受第一樂。如是乃至愛善業盡。作集業盡。 thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。như thị nãi chí ái thiện nghiệp tận 。tác tập nghiệp tận 。 善業盡故。如自業行。或墮地獄。或墮餓鬼。 thiện nghiệp tận cố 。như tự nghiệp hạnh/hành/hàng 。hoặc đọa địa ngục 。hoặc đọa ngạ quỷ 。 或墮畜生。若以餘業。得生人中同業之處。 hoặc đọa súc sanh 。nhược/nhã dĩ dư nghiệp 。đắc sanh nhân trung đồng nghiệp chi xứ/xử 。 第一富樂。或近海畔。或在其餘饒流水處。 đệ nhất phú lạc/nhạc 。hoặc cận hải bạn 。hoặc tại kỳ dư nhiêu lưu thủy xứ/xử 。 作大富人廣多商賈。或作國王。常在海畔。 tác Đại phú nhân quảng đa thương cổ 。hoặc tác Quốc Vương 。thường tại hải bạn 。 船舶具足。多有財物。多有人眾。一切人愛。 thuyền bạc cụ túc 。đa hữu tài vật 。đa hữu nhân chúng 。nhất thiết nhân ái 。 正法念處經卷第五十五 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:17:55 2008 ============================================================